Ahir el Saló Constantí Llombart de la sèu de Lo Rat Penat s’ha omplit per a assistir a la presentació de la nova edició de Els Quatre Evangelis en llengua valenciana.
Esta edició és obra dels religiosos Josep Almiñana Vallés i Lluís Alcon Edo, i fon publicada per primera volta el 4 de març de 1984 contant en l’aprovació de la Comissió Permanent de la Conferència Episcopal Espanyola.
Esta reedició de 5.000 eixemplars ha seguit, com les anteriors, la normativa de la Real Acadèmia de Cultura Valenciana, coneguda popularment com a Normes d’El Puig.
Repartiment entre les parròquies valencianes
Tal i com s’ha anunciat des de Lo Rat Penat i la Real Acadèmia de Cultura Valenciana, les dos entitats centenàries encarregades de fer possible este proyecte, seran repartits eixemplars de forma gratuïta a totes les parròquies de les Diòcesis valencianes.

Entre els assistents ha destacat la presència de Marta Alonso, Directora General de Patrimoni Cultural, que ha acodit en representació de Carlos Mazón, president de la Generalitat Valenciana; José María Llanos, Diputat en les Corts Valencianes per Vox, aixina com molts atres representants polítics i de distintes associacions religioses i
culturals que no ha volgut perdre’s esta fita històrica.
En l’acte de presentació han participat Álvaro Almenar, vicerrector de la Basílica de Mare de Deu dels Desamparats, que ha recordat la tradició cristiana del Regne de Valéncia, i Josep Vicent Navarro, president de Lo Rat Penat, que ha repassat de forma molt documentada l’història dels evangelis des de les primeres referències conservades fins a l’actualitat.
L’acte ha culminat en l’intervenció d’Òscar Rueda, editor de l’obra, que ha explicat el procés d’elaboració d’esta nova edició que enguany complix 40 anys, i la de Miquel Estellés, coordinador d’esta, que ha anunciat davant els presents que s’esta ya treballant en la traducció en llengua valenciana de la Bíblia completa, senyalant que este ambiciós proyecte és un deute personal que té en l’iglésia valenciana i en el nostre poble, ya que el seu besyayo fon l’últim valencià posseïdor dels fragments que queden de la primera Bíblia traduïda en llengua valenciana, obra de Bonifaci Ferrer i que actualment es conserva en la Hispanic Society de Nova York.